熱門標簽:代寫本科論文 寫作發表 工程師論文 代寫一篇論文多少錢

當前位置: 代寫一篇論文多少錢 > 英語論文 > 網絡翻譯批評模式及其影響分析

網絡翻譯批評模式及其影響分析

時間:2021-02-01作者:王一多
本文導讀:這是一篇關于網絡翻譯批評模式及其影響分析的文章,網絡集多種傳播形態于一體,是一種復合性媒介。這種媒介給翻譯批評帶來了新的平臺和空間,各種各樣的傳播形態齊集在這里,使得網絡翻譯批評呈現出多種聲音、多層次、多方面的展示。

  摘    要: 網絡翻譯批評之所以迸發出巨大的生機和活力,與網絡這個媒介的性質息息相關,更與其傳播信息的方式、過程和模式有非常重要的關系,正是因為借助了網絡傳播的途徑,翻譯批評才能夠突破原有的批評模式。本文以馮唐版《飛鳥集》為例,探討其出版之后在網絡上引起的一系列批評,及由此所形成的網絡翻譯批評模式——網絡翻譯批評的信息傳播結構和意見傳播結構,以及這一網絡翻譯批評模式在將來翻譯活動中所能發揮的巨大作用,繼而對中國文化走出去帶來的啟示。

  關鍵詞: 傳播學; 網絡傳播; 網絡傳播模式; 網絡翻譯批評模式; 馮唐版《飛鳥集》;

  1.引言

  網絡翻譯批評的迅猛發展,已經受到翻譯界學者越來越多的關注。許鈞、高方(2006)在“網絡與文學翻譯批評”一文中探討了文學翻譯網絡批評的特點、意義和存在的問題。藍紅軍(2012)在“翻譯批評的現狀、問題與發展”一文中用了較大篇幅提出應該有效利用網絡開展翻譯批評,引導翻譯向健康積極的方向發展,這將成為翻譯批評及其研究的重要領域。王一多(2015)提出,網絡翻譯批評空間與學院翻譯批評空間以及大眾傳媒翻譯批評空間一起共同構成了多層結構的翻譯批評空間。在網絡翻譯批評中,由于借助的是網絡這個媒介,所以傳播起來非常迅捷,呈現出與以往不同的傳播效果和影響,也正因如此,傳播學可以為網絡翻譯批評提供相應的理論指導。比如,信息傳播過程主要涉及傳者、媒介、受者、傳播內容和傳播效果這五個要素,網絡翻譯批評所進行的傳播過程也與這五個要素密切相關;此外,傳播學的相關理論對于網絡翻譯批評的傳播過程和傳播模式都能夠給予非常重要的啟示。
 

網絡翻譯批評模式及其影響分析
 

  2.網絡翻譯批評與網絡傳播

  網絡集多種傳播形態于一體,是一種復合性媒介。這種媒介給翻譯批評帶來了新的平臺和空間,各種各樣的傳播形態齊集在這里,使得網絡翻譯批評呈現出多種聲音、多層次、多方面的展示。中國現代媒體委員會常務副主任詩蘭認為,“網絡傳播有三個基本的特點:全球性、交互性、超文本鏈接方式”(轉引自匡文波,2001)。在網絡上進行翻譯批評時,有的信息或者意見可以迅速傳播,并產生重大的影響,有的信息和意見則石沉大海,無任何回應。對此,將網絡傳播的模式和特點與網絡翻譯批評進行分析和綜合,就可以了解網絡傳播模式所能產生的網絡翻譯批評效果,以及翻譯批評如何在網絡中形成意見并傳播的過程。“模式是對真實世界所作的理論化與簡單化的表達形式或再現。它能幫助我們描述理論中各個要素之間的關系。”(謝新洲,2004:54)以前的傳播模式主要是一般信息傳播的模式,隨著互聯網的飛速發展,之前的傳播模式有了很大的變化,網絡信息傳播模式得到越來越多的關注,見下圖:

  圖1 網絡傳播的基本模式(謝新洲,2004:62)
圖1 網絡傳播的基本模式(謝新洲,2004:62)

  在網絡傳播模式中,每個傳播主體既是傳播者又是受眾,他們并不是存在于真空中,而是會受制于個體的自我印象、人格結構、所處的人員群體和社會環境因素。正因為此,這些因素影響了傳播主體作為傳播者和受眾時對媒介和內容的選擇、加工和接收。在進入網絡信息傳播的過程后,傳播者/受眾根據需要選擇各自喜歡的網絡媒體,比如電子郵件、靜態網頁、BBS論壇、聊天室、視頻和音頻等進行信息傳遞和交流。

  這個模式反映出在網絡傳播中,傳播者和受眾可以通過同一個網絡,實現彼此之間的快速聯系和交流。與之前的信息傳播模式相比,第一改變了傳播者和接受者原來所處的地位,使得兩者之間身份不再固定,從而改變了信息的性質、流動的方向;第二則改變了通常所認為的網絡上不受任何約束的印象,實際上,傳播者和傳播的內容都并非完全不受限制的,也就是信息都是經過選擇和加工的;第三則突出了網絡中互動的巨大優勢和特點,這一互動加劇了信息的流動。

  3.網絡翻譯批評模式

  傳統翻譯批評進行批評的視角非常廣泛,涉及翻譯的多個要素,如讀者、譯者、原文、原作者、譯作、文化、社會、性別等等,從這些不同視角去看待翻譯,使得翻譯成了一個萬花筒,但這些批評通常都很少同時進行正面的交鋒和互動。網絡翻譯批評則提供了“個人化大眾批評的批評主體,跨語境現場批評的批評方法和開放性多元批評的價值觀”(禹建湘,2010)。網絡翻譯批評模式與傳統翻譯批評模式相比,后者更多提供的是一個理論基礎和一個批評視角,而前者則通過網絡這個媒介提供了多個視角、多渠道的信息聚集和交鋒。

  網絡翻譯批評中存在人際傳播、組織傳播、群體傳播和大眾傳播等多種形式的傳播。在傳播過程中,有一種傳播形式的單一模式,也有多種形式的互動模式,還有傳統翻譯批評和網絡翻譯批評結合的綜合模式。所以,網絡翻譯批評通常有多種模式同時存在,互相影響、互相滲透。當翻譯活動或現象出現,只是個別人的關注點時,通常是采取單一模式在傳播,而隨著事件的升溫和關注的人越來越多,翻譯批評的模式也越來越復雜,互動越來越頻繁,并且從一個社交媒體到另一個社交媒體,從一個陣地到另一個陣地,繼而形成多個模式相互交織、相互影響的模式。

  3.1.  網絡翻譯批評的信息傳播結構:六度傳播模式

  六度傳播模式指的是在進行網絡翻譯批評過程中,各個批評空間相繼探討同一件事情,多個批評主體從多個角度,采用不同的傳播形式對其進行的批評。“六度傳播是指網絡信息傳播也表現為六度分隔理論。該理論由美國著名社會心理學家米爾格倫于20世紀60年代最先提出。簡單地說,六度分隔理論認為在人際脈絡中,要結識任何一位陌生的朋友,這中間最多只要通過六個朋友就能達到目的。”(孟慶蘭,2008)本文借用六度傳播網絡信息傳播模式來分析網絡翻譯批評模式。

  圖2 六度傳播模式(孟慶蘭,2008)
圖2 六度傳播模式(孟慶蘭,2008)

  在網絡翻譯批評模式中,這六個既是傳播者(C)也是接受者(R)的批評主體不是六個朋友,而是代表著不同身份的譯者、作者、批評者、讀者、出版人或者編輯及其他。這六類傳播主體代表了不同的視角和立場,也采用了不同的傳播形態和批評陣地,同時他們之間也通過網絡進行充分的互動和交流。下面以馮唐翻譯《飛鳥集》為例來說明六度傳播模式的運行過程,馮唐翻譯的《飛鳥集》出版后引起了很多的反應,有些報紙的內容同時在網上被全文或者部分轉載,一時迅速傳播,并引起強烈的反響。它掀起了一場席卷文學評論界、翻譯界、大眾媒體、讀者群體的批評風暴。

  (一)網絡傳播的傳播者:網絡翻譯批評主體

  在這些批評中產生了兩種鮮明對立的觀點,彼此都在通過網絡進行展示,根據網絡翻譯批評主體進行分類,可以分為以下六類:

  (1)媒體評論,如人民日報、各大媒體和報社。

  表1 11月底以來關于馮唐譯本《飛鳥集》媒體評論文章的不完全統計(馮翔,2015)
表1 11月底以來關于馮唐譯本《飛鳥集》媒體評論文章的不完全統計(馮翔,2015)

  (2)網民或者說讀者。在百度貼吧中有“馮唐吧”,其中有6714個網民進行了關注,共有30559個帖子,探討了“馮唐重譯泰戈爾”這個熱點問題;在豆瓣讀書中,《飛鳥集》這本書后面的書評有169個,其中分為最有用的好評121條和最有用的中差評45條,比如“一本拿起不愿意放下的書,馮唐的《飛鳥集》”;知乎中“文學”“英語翻譯”“馮唐”等子話題中有多個關于馮唐版本《飛鳥集》的問答。

  (3)譯者自己。馮唐在自己的博客和微博中貼有“翻譯泰戈爾《飛鳥集》的二十七個剎那”博文,他也在各類采訪中表達了自己的觀點。

  (4)專業批評者。南開大學文學院教授、《中國圖書評論》執行主編周志強,北京師范大學中國當代新詩研究中心主任譚五昌,中國社科院文學所所長陸建德在接受《瀟湘晨報》時都發表了自己的觀點。(趙穎慧,2015)《文匯報》也邀請了陸建德,法國文學教授、華東師范大學外語學院院長袁筱一和中國比較文學學會副會長、上海外國語大學教授謝天振等專家學者表達了各自的看法。(邵嶺,2015)

  (5)其他譯者。馬愛農說:“原汁原味地把原著所承載的所有東西,包括語言、風格、氛圍、情緒等所有的一切,傳達給中國的讀者,我覺得這才是好的翻譯。”以此標準看,新譯版的《飛鳥集》,不符合傳統意義上的嚴格翻譯要求。(張明宇,2015)

  (6)出版社或者編輯等。馮唐版《飛鳥集》編輯孫雪凈認為,相比前人的翻譯“群樹如表示大地的愿望似的,豎趾立著,向天空凝望”,馮唐的“樹/大地的渴望/踮著腳偷窺天堂”更有詩的味道。(崔巍,2015)

  (二)網絡傳播的傳播內容:網絡翻譯批評客體

  對馮唐版《飛鳥集》的網絡翻譯批評主要集中在以下幾個方面:

  (1)翻譯的質量鄭振鐸版《飛鳥集》在豆瓣上是9.1的高分,而馮唐版《飛鳥集》在豆瓣上是5.2的低分。這樣的分數一定程度上代表了讀者的評價。

  (2)翻譯的風格《人民日報》認為馮唐有展現自己風格的自由,也不排除有人就喜歡這種風格。但翻譯畢竟有著嚴格的規則,肆意地將自身的風格凌駕于原作的氣韻之上,甚至不惜為此篡改原詞,才最終導致了輿論的一致差評。(周飛亞,2015)而馮唐(2015)自己認為,在翻譯了一百首之后,他還是適合翻譯《飛鳥集》的。

  (3)翻譯的語言網友批評馮唐譯本的一部分詩里,包含原詩中不存在的下半身語言、押韻和突兀的網絡語言,把語言世俗化,充斥了荷爾蒙的味道。至于翻譯詩歌是否押韻的問題,譯者馮唐(2015)認為,詩應該押韻,詩不押韻,就像姑娘沒頭發一樣別扭。不押韻的一流詩歌即使勉強算作詩,也不如押韻的二流詩歌。

  (4)翻譯的標準“信、達、雅的標準,至少信要達到。”馬愛農認為,翻譯就是翻譯,不是自己創作,不是自說自話,原著怎么說,譯者就怎么說,這才是翻譯,“信絕對是第一位的”。(張明宇,2015)馮唐自己不認為翻譯的好壞有金標準,“我不認為信達雅對于每個譯者和每種譯著都應該是同樣的順序和權重。每個譯者對于原作原貌和作者意圖都有不同理解,這個所謂的底線由誰定?”(于夢江,辛亞娥,2015)

  (5)有關副文本方面的內容,比如關于排版副文本也是讀者關注的部分。根據MaxineX(2015),這本書從封面設計到內文排版,從書脊裝幀到書頁留白,每一個細節都突破了以往《飛鳥集》的風格。一頁紙,就是一首詩,簡單的幾行字,簡約的線條勾勒,縱橫交錯,留下足夠的想象空間。

  3.2.  網絡傳播效果:網絡翻譯批評中的意見傳播結構

  網絡中意見的自由傳播,不是簡單的復制或增減過程,它比信息的傳播要復雜得多,參與作用的要素也更多。因此,需要從不同層面來進行結構的解釋。大體上可以將它分成三個層面:意見形成結構(個體,微觀層面)、意見沖突結構(社群,中觀層面)、意見流動結構(網絡,宏觀層面)。正是因為網絡傳播的這些特點,使得通過網絡媒介傳播的影響越來越大,參與度越來越高,效果越來越明顯。

  這一事件產生的巨大傳播效果始料未及,在短短的幾個月內就形成了一波又一波的浪潮。如果不是借助網絡的媒介,不會傳播速度如此之快、反響如此之大。在這一傳播過程中,主體進行了互動。馮唐的譯本面世后,不同批評主體通過不同的傳播陣地,有的通過網站,有的通過微博,有的通過論壇,各自發表了自己的觀點,并且形成非常強烈的互動。比如,在馮唐的微博上,馮唐(2015)與讀者之間進行了很多的互動,“‘Men are cruel,but Man is kind’庸眾是殘酷的,每個人是善良的”這一博文下有超過四五百個評論,轉發近1500次,閱讀1500000次。有指點的、有挖苦的、有顯擺學問的、有手癢自己重翻的。博文中還提到大學英文系教授“文冤閣大學士”給出的數條微博和微信。在知乎上“如何評價馮唐的首部譯作《飛鳥集》?”這個問題后有285個回答,其中還鏈接了詩人廖偉棠的“我評馮譯泰戈爾:飛鳥集何以變成了喜鵲集?”,在他的這個話題下也有不少不同的看法。

  在進行網絡翻譯批評的過程中,人際傳播、群體傳播、組織傳播、大眾傳播等不同的網絡傳播形態相互交織。這些不同批評主體既是傳播者又是接受者,在不同傳播類型之間穿梭,相互交叉。由于批評的意見呈現非常對立的兩種看法,所以在每種傳播形態的內部和相互之間的交互都異常頻繁。經過這么頻繁的互動后,意見從產生到沖突,直到進一步傳播擴大影響,馮唐版《飛鳥集》的出版正是經歷了這樣一系列的過程。

  (1)爭議期在馮唐版《飛鳥集》出版后,各大媒體、網絡上幾乎出現一邊倒的批評聲音。在所有的批評者看來,持否定意見的確實占據了大多數。2015年11月底以來關于馮唐譯本《飛鳥集》媒體評論的26篇文章中,只有李銀河的“馮唐的譯本《飛鳥集》是迄今為止最好的中文譯本”以及新民晚報的《馮唐還不是最壞》的評價不是完全負面的。一些精英批評和大眾批評的觀念截然相反,精英批評(專業的批評者)大多數持否定意見,認為馮唐的翻譯沒有鄭振鐸的譯本質量高;而大眾批評(主要是網民)的反應則有所不同,有的表示就是喜歡這種風格的譯本,有的則認為馮唐的譯本總體上還是不錯的,給了另外一種感覺。比如,讀者張槑槑(2015)在其豆瓣書評“馮唐為什么要這么譯”中這樣評論道,“馮唐的譯本讓我想起龔琳娜的歌,以神曲出位被人知,也被人黑,被人誤解,但背后都是在這個與傳統決裂的時代令人可喜的重建傳統的努力。我沒有讀過馮唐的小說,但我覺得在這個譯本上,確實能看到他以中國古詩的方式翻譯的努力,雖然結果并不十分理想。有些句子玩味起來還是頗有意味的。”

  (2)討論期這個階段,在不同的傳播形態中都出現了討論馮唐版《飛鳥集》的聲音,網絡書評、微博、微信、論壇、各大網站等等都在探討這個爭議的版本。在網上可以聽到多個角度、多個層面的聲音。馮唐本人在其新浪微博、微信公眾號上,以及被專訪時,就翻譯《飛鳥集》中的一些問題進行了解釋和闡明,表達了自己的觀點,對于自己的譯作表示滿意。馮唐表示,“我相信我翻譯的誠意、英文的水平、漢語的功夫”(崔巍,2015)。也有作者、讀者、專業批評者以及出版社(編輯)支持馮唐的譯本,或者持寬容的態度。比如將《文匯報》上發表的文章“馮唐重譯泰戈爾冒犯了誰”編輯成“爭鳴/馮唐重譯泰戈爾,聽陸建德、謝天振、袁筱一怎么說”在微信公眾號“文匯百家”上推送,但更多的聲音則是反對的,尤其是《人民日報》在12月24日發表了“莫借‘翻譯’行‘篡改’”一文。在這段時間里,網絡上硝煙四起,網絡下面也是熱火朝天,線上線下互動頻繁。

  (3)結果顯現2015年12月28日,浙江文藝出版社在其官方微博發布消息“鑒于本社出版的馮唐譯本《飛鳥集》出版后引起了國內文學界和譯界的極大爭議,我們決定:從即日起在全國各大書店及網絡平臺下架召回該書;此后,我們將組織專家團隊對譯本中的內容進行認真評估審議后再做出后續的決定”。馮唐版《飛鳥集》被下架,譯者事后回應,稱“歷史和文學史會對此做一個判斷。時間說話,作品說話”(趙本軍,2015)。

  (4)爭議再起在馮唐版《飛鳥集》出版以后,出現了截然相反的兩種觀點,繼而出版社做出下架的決定,但這并未澆滅翻譯批評的熱情,不同批評主體又開始對下架這一事件進行再次探討。在出版社下架此書后,大多數批評者都對此舉不能理解,如騰訊文化上發表了標題為“下架馮唐比馮譯小黃詩更有毒”的文章。在知乎上“如何看待馮唐版《飛鳥集》下架?”這一問題有585個回答。2016年1月21日,在《光明日報》上發表的“馮唐譯《飛鳥集》引反思業界呼吁翻譯立法”一文中,黃友義分析說:“從目前的討論看,大家的注意力沒有離開追求再創作的個性和遵循信、達、雅的翻譯傳統這兩條主線。”之后在兩會期間其接受中國網記者采訪時表示,去年出版界引起爭議的馮唐翻譯版《飛鳥集》雖然引起爭議,但不能徹底否定馮唐翻譯《飛鳥集》的努力。鳳凰文化采訪了王家新、樹才、張定浩、趙四、余秀華等眾多中國詩人、翻譯家,他們從各自的視角出發剖析這一熱門事件,也與讀者共同探討。誠如上海譯文出版社黃昱寧所言,馮唐事件已經演化為傳播事件而非嚴肅的學術討論。但近一個月來,這本重譯作品站到輿論的風口浪尖,并不冤枉。在其網絡銷售頁面上,引發爭議的幾段譯文赫然以“精彩書摘”列于醒目位置。(魏冰心,馮婧,胡濤,2016)

  4.網絡翻譯批評模式的影響

  網絡翻譯批評模式的產生帶來了翻譯批評的革新,這一模式在傳播效果上有別于傳統的紙質翻譯批評,為翻譯批評帶來了新的視野和挑戰,主要表現為:

  (一)多層面的交互和多方向的傳播

  在網絡翻譯批評中,通常是多種批評形態的呈現,話題批評、專題批評、學理批評以及文本批評等四種形態的批評在網絡中不斷出現,從而對同一個翻譯現象或者同一個翻譯問題給出立場不同、觀點不同的批評意見。不同的批評形態具有自己獨特的特點,如果能夠對同一個批評對象展開這四種不同形態的批評,那么無疑是對問題更加全面的揭示和梳理。在進行傳播的過程中,每個形態的批評都是網絡翻譯批評模式的重要組成部分。比如,在對林少華的譯文所引發的爭論中,我們可以看到在知乎網站、“林少華的逆襲”豆瓣小組以及百度貼吧等多個批評陣地都有對這一爭議的展示,網絡翻譯批評模式使得翻譯批評更加多樣化和多層次化。

  網絡翻譯批評使得各個層面的交互變得直接和簡單。之前,在不同批評主體之間進行交流并非易事,讀者、譯者、批評者、出版人之間沒有溝通和交流的通道,通常只能夠靠偶爾的活動來收集和組織,而現在通過出版社的翻譯論壇、網絡書評、討論組、博客、微博和微信等等媒介可以使得這些不同類型的批評主體在同一個平臺就同一個問題或者同一本譯著進行深入的探討。在網絡翻譯批評中,各個層面的交流可以在同一陣地,也可以在不同的批評陣地進行。譯者、作家和批評者等不同層面、不同領域的專家都可以在一起進行交流,這使得整個批評處于流動、碰撞以及持續向前發展的動態局面,比如精英階層的批評者和大眾讀者之間可以迅速建立連接,打破了之前固化的、冰冷的界限,更快地了解不同意見,促使交流和互動深化。

  (二)翻譯過程進入翻譯批評視野

  翻譯過程猶如一個黑匣子,但是對其進行解密的可操作性方法和手段卻很少。網絡翻譯批評模式則可以使得從譯前選擇、譯中翻譯到譯后效果的一系列翻譯過程進入翻譯批評的視野,比如譯作的選擇、譯者的挑選、翻譯方法的選擇和確定以及翻譯質量的評估等方面都可以不只是讓一方來做決定,而是讓多方參與其中,從而使得翻譯能夠呈現開放的狀態,也使得翻譯活動能為更多人了解和認識。在《喬布斯傳記》的網絡翻譯批評模式中,就非常明顯地把整個翻譯過程都放在其中,使得翻譯活動呈現出開放的狀態,為翻譯活動注入了不同的聲音,對譯本進行批評,并根據需要和建議進行調整。目前,如果網絡翻譯的形式也加入了這樣的一些特點,就如網絡文學一樣,那么讀者的參與也會直接影響著翻譯的成品。網絡翻譯批評模式的這一特點使得翻譯過程從原來的封閉走向開放,將吸引更多讀者的關注并且改變翻譯目前所存在的一些硬傷,比如翻譯質量良莠不齊等。

  (三)翻譯活動傳播的范圍廣泛、效果顯著

  在傳統的傳播模式中,信息大多數是單向流動的,網絡傳播卻是多向的、非線性的。網絡傳播的參與者們形成了一個網絡狀的信息交流體系,參與者之間可以通過網絡直接聯系,也可以到某一點后開始間接聯系。在網絡傳播中,受眾不再只是接收信息,他們會對信息做出反饋,還會把信息轉發給更多的受眾,從而擴大信息的影響。傳播者與受眾之間的角色不斷進行轉換,在網絡翻譯批評模式中,每個受眾都是一個傳播者,并且再經過自己的過濾和思考選擇不同的媒介進行二次傳播。因此,網絡翻譯批評中能夠迅速形成一些批評熱點,并且能夠迅速擴展開來,比如莫言作品的翻譯、喬布斯傳記的翻譯以及哈利波特的翻譯等等。由于這個特點,使得網絡傳播的速度非常迅速,在短短幾天內就可能取得非常大的反響,比如馮唐譯著《飛鳥集》從出版(2015年7月30日)到下架(2015年12月28日),僅僅經歷了5個月的時間。

  5.結語

  翻譯批評的對象往往是具體的翻譯文本,但翻譯文本的生產與傳播則不限于語言層面的轉換。網絡翻譯批評使得翻譯活動不再局限于一個群體、一個地方,每當一個翻譯熱點出現,讀者、專業批評者、媒體、其他譯者、編輯和譯者自己都能及時給出各自的意見,并能迅速地傳播,產生廣泛而深遠的影響。網絡翻譯批評由于借助的是網絡,其傳播的模式也是網絡傳播,網絡傳播的特點就是在一秒內就可以讓一個事件全世界都知道。以微信為例,微信利用病毒式推廣方式,使得用戶在網絡上形成自發傳播的推廣方式,通過用戶與用戶之間的傳播,讓傳播數量呈幾何倍的增長。微信的公眾號,微信群等都使得交流和傳播的方式在加快。

  網絡翻譯批評模式運用六度傳播模式進行信息傳播,使得信息能在短時期間內達到世界的各個角落和不同群體,并繼而意見得以形成、沖突及流動,從而產生立竿見影的翻譯批評效果。運用網絡翻譯批評模式,通過在網絡上對于外宣翻譯、公示語翻譯等內容的批評和監督,可以使得翻譯活動得到更多的關注。比如,企業網站的翻譯問題、各種類型文本的翻譯質量問題以及讀者能否接受問題都可以及時得到發現并解決。至于中國文化走出去方面,則可以利用網絡翻譯批評模式的作用和影響,設置更多的合適選題,迅速形成信息傳播結構和意見傳播結構,從而讓中國的文學和故事更多地為國外讀者所知和接受。

  參考文獻

  [1] 崔。刈g“飛鳥集”引罵聲馮唐:將到泰戈爾故鄉辦分享會[N].北京青年報,2015-12-21.
  [2] 馮唐.翻譯泰戈爾《飛鳥集》的二十七個剎那[EB/OL].馮唐微博.https:∥movie. douban. com/review/7552145/[2015-12-29]
  [3] 馮翔.下架馮唐比馮譯小黃詩更有毒[EB/OL].騰訊文化.https:∥cul. qq. com/a/20151229/010768. htm?Pc.[2015-12-29]
  [4] 匡文波.論網絡傳播學[J].國際新聞界,2001(2):46-51.
  [5] 藍紅軍.翻譯批評的現狀、問題與發展[J].中國翻譯,2012(4):15.
  [6] MaxineX.一本拿起不愿意放下的書,馮唐的《飛鳥集》[EB/OL].豆瓣書評.https:∥book. douban. com/review/7565151/[2015-8-10]
  [7] 孟慶蘭.網絡信息傳播模式研究[J].圖書館學刊,2008(1):133-137.
  [8] 邵嶺.馮唐重譯泰戈爾引質疑:打個人印記偏原著精神[N].文匯報,2015-12-26.
  [9] 王一多.網絡翻譯批評———新的批評空間[J].外語研究,2015(4):73-76.
  [10] 魏冰心,馮婧,胡濤.討論馮唐荒誕嗎?中國眾詩人眼中的《飛鳥集》[EB/OL].鳳凰文化.http:∥culture.cpd. com. cn/n2572265/n2572425/c31620750/content_1. html.[2016-1-4]
  [11] 謝新洲.網絡傳播理論與實踐[M].北京:北京大學出版社,2004.
  [12] 許鈞,高方.網絡與文學翻譯批評[J].外語教學與研究,2006(3):216-220.
  [13] 張明宇.新譯版《飛鳥集》引爭議“信”是翻譯第一標準[EB/OL].新華網.http:∥education. news. cn/2015-12/19/c_1117515495. htm.[2015-12-19]
  [14] 禹建湘.空間轉向:建構網絡文學批評新范式[J].探索與爭鳴,2010(11):67-70.
  [15] 于夢江,辛亞娥.馮唐版《飛鳥集》被召回翻譯言辭不雅引爭議[N].廣州日報,2015-12-29.
  [16] 張槑槑.馮唐為什么要這么譯[EB/OL].豆瓣讀書.https:∥book. douban. com/review/7697178/[2015-12-20]
  [17] 趙本軍.馮唐回應譯本被下架召回:時間說話作品說話[EB/OL].澎湃新聞.https:∥cul. sohu. com/20151228/n432773337. shtml.[2015-12-25]
  [18] 趙穎慧.馮唐的飛鳥集?[N].瀟湘晨報,2015-12-20.
  [19] 周飛亞.莫借“翻譯”行“篡改[N].人民日報,2015-12-24.

關聯標簽:
聯系我們
  • 寫作QQ:3008635931
  • 發表QQ:3008635930
  • 服務電話:13701839868
  • 售后電話:18930493766
  • 郵箱:shlunwen@163.com
網站地圖 | 網站介紹 | 聯系我們 | 服務承諾| 服務報價| 論文要求 | 期刊發表 | 服務流程
欧美老熟妇乱子伦视频 亚洲日韩色欧另类欧美| 欧美日本一区二区视频专区| 欧美在线看欧美视频免费| 国产乱子伦最新免费视频| 日本亲与子乱av| 苍井空的av在线观看| 天码欧美日本一道免费| 在线a亚洲老鸭窝天堂| 久久水蜜桃网国产免费网| 欧美movies同性同志| 高潮流白浆潮喷在线观看| 办公室白领被强奷系列小说| 亚洲av少妇熟女| 99久久国产综合精品女| 欧美乱妇无码大片在线观看| 国产精品一区第二页| 日本在高清av不卡| 日本av在线看| 热久久2018亚洲欧美| 日本一本二本三区无码| 国产免费观看强奷视频| 日本高清视频www夜色资源| 欧美日韩国产在线一区二区| 亚洲网友偷自拍| 欧美日韩亚洲中字二区| 国产真实乱对白精彩| jk制服国产在线视频| 日本三级香港三级人妇少妇| 日本japanesechinesexxxx| 欧美bbwvideos| 一本一道波多野结衣| 亚洲超清中文字幕无码| 俺也去俺也来五月丁香| 性欧美高清come| 亚洲泑女援交| 伊人久久大香线蕉综合5g| janpanese日本学生tube| 中文字幕av一区| 欧美国产日本高清不卡| 超人在线高清免费观看| 2020最新国产自产在线不卡| 亚洲乱亚洲乱妇| 亚洲欧美日韩高清有无| 国产午夜免费啪视频观看视频| 俄罗斯freexxxx性特大另类| 国产男小鲜肉同志免费| sm另类重口免费视频| 欧美区一区二区视频在线| 波多野结衣中文字幕久久| 老师4tube日本video| 日韩免费码中文在线观看| 无码无需播放器在线观看| 欧美高清无码视频一区| 午夜欧美不卡在线观看视频| 国产亚洲精品理论电影| 综合色区亚洲熟妇另类| 最新在线观看免费的a站| 一本大道香蕉大在线日韩| japanesefree12一16日本| 狠狠色五月丁香缴情网| 久久精品免视看国产| 亚洲人成电影网站色迅雷| 婷婷四房综合激情五月| 99久久香蕉国产线看观看| tube6最新日本护士| 两性午夜刺激性视频| 无遮挡又色又黄的免费视频| 日本无码av在线观看| 中文字幕大香视频蕉免费| 欧美videosgratis杂交| 亚洲男人的天堂网站| 在线观看日本高清mv视频| 2020日本大片免a费观看视频| 秋霞电影网午夜鲁丝片无码| 夫妇当面交换中文字幕| 欧美残暴折磨在线播放免费| 国产迷姦播放在线观看| 亚洲理论在线a中文字幕| 中国china体内裑精亚洲日本| 色偷偷亚洲男人本色| 亚洲日韩欧洲不卡在线| 免费的日本黄网站大全| 亚洲 美腿 欧美 偷拍| 人妻与老人中文字幕| 青青青青久久精品国产| 日本乱人伦片中文三区| 欧美z0z0变态人禽交| 在线观看av网站永久| 国产杨幂av在线播放| 野外少妇被弄到喷水在线观看| 久久97国产超碰青草| 欧美大胆a级视频| 女人流白水免费视频播放| 好紧好湿好爽免费视频| 日本在线不卡二区三区| 亚洲成av人片天堂网| japanese在线中国国产| 国产学生拍在线视频播放| 欧美亚洲色av大片| 国产呦齿网站| 欧美一二区制服无码中字| 最新在线伦费观看中文| av在线观看男人的天堂| 日本wwwhdsex69| 春色校园小说综合网| 亚洲熟妇大图综合色区| 欧美色精品视频在线观看| 波多野结衣高清av系列| 国产香线蕉手机视频在线观看| 国产ol丝袜高跟在线观看| 欧美日韩在线第一页免费观看| 国产亚洲日韩av在线观看| 两性午夜刺激性视频| 亲子入浴交尾中文字幕| 国产ol丝袜高跟在线观看| 在线观看免费视频网站a站| 欧美大肥婆bbbww| 可播放的亚洲男同网站| 亚洲无吗| 国产午夜理论不卡| 婷婷五月久久狠狠色| 欧美高清vivoes69| 日本一区二区三区免费| japanesefree高清日本| 一本一道波多野结衣| 亚洲制服丝袜自拍中文字幕| 伊在香蕉国产在线视频| 国产午夜免费啪视频观看视频| 亚洲欧美aⅴ在线资源| 高清一区二区三区日本| 国产a精彩视频精品视频| 欧美老熟妇乱子伦视频| 亚洲日韩色欧另类欧美| 国产免费破外女出血视频| 日本jazz亚洲护士| 亚洲精品无码不卡在线观看| g1原创国产av剧情赵佳美| 亚洲妇女熟bbw| 日日橹狠狠爱欧美视频| 欧美色精品视频在线观看| 在线日韩国产成人免费| 我和子的性关系免费视频| 米奇777超碰欧美日韩亚洲| 两女互慰高潮视频在线观看| japanese日本强迫| 欧美日韩视频高清一区| 2020日本大片免a费观看视频| 日本av在线观看无码不卡| 国产午夜亚洲精品不卡| 国产综合色在线视频区| 狠狠爱俺也去去就色| 一品道门免费视频日本| 美女裸体无遮挡免费视频| 免费人成在线观看网站| 日本一区二区三区免费| g1原创国产av剧情情欲放纵| 日本在线不卡免费av网站| 色偷一区国产精品| 日本无码av片在线电影网站| g1原创国产av剧情情欲放纵| av在线观看网址| 日本爆乳j罩杯无码视频| 奷小罗莉在线观看国产| 国产最新进精品视频|